Genesis 2:23
LXX_WH(i)
23
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G76
N-PRI
αδαμ
G3778
D-NSN
τουτο
G3568
ADV
νυν
G3747
N-NSN
οστουν
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPN
των
G3747
N-GPN
οστεων
G1473
P-GS
μου
G2532
CONJ
και
G4561
N-NSF
σαρξ
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSF
της
G4561
N-GSF
σαρκος
G1473
P-GS
μου
G3778
D-NSF
αυτη
G2564
V-FPI-3S
κληθησεται
G1135
N-NSF
γυνη
G3754
CONJ
οτι
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSM
του
G435
N-GSM
ανδρος
G846
D-GSF
αυτης
G2983
V-API-3S
ελημφθη
G3778
D-NSF
αυτη
Clementine_Vulgate(i)
23 Dixitque Adam: Hoc nunc os ex ossibus meis, et caro de carne mea: hæc vocabitur Virago, quoniam de viro sumpta est.
DouayRheims(i)
23 And Adam said: This now is bone of my bones, and flesh of my flesh; she shall be called woman, because she was taken out of man.
KJV_Cambridge(i)
23 And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.
Brenton_Greek(i)
23 Καὶ εἶπεν Ἀδάμ· τοῦτο νῦν ὀστοῦν ἐκ τῶν ὀστέων μου, καὶ σὰρξ ἐκ τῆς σαρκός μου· αὕτη κληθήσεται γυνή, ὅτι ἐκ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς ἐλήφθη.
JuliaSmith(i)
23 And the man will say, This is now bone of my bone and flesh of my flesh; and this shall be called woman, because she was taken from man.
JPS_ASV_Byz(i)
23 And the man said: 'This is now bone of my bones, and flesh of my flesh; she shall be called Woman, because she was taken out of Man.'
Luther1545(i)
23 Da sprach der Mensch: Das ist doch Bein von meinem Bein und Fleisch von meinem Fleisch. Man wird sie Männin heißen, darum daß sie vom Manne genommen ist.
Luther1912(i)
23 Da sprach der Mensch: Das ist doch Bein von meinem Bein und Fleisch von meinem Fleisch; man wird sie Männin heißen, darum daß sie vom Manne genommen ist.
ReinaValera(i)
23 Y dijo Adam: Esto es ahora hueso de mis huesos, y carne de mi carne: ésta será llamada Varona, porque del varón fué tomada.
ArmenianEastern(i)
23 Ադամն ասաց. «Այժմ սա ոսկոր է իմ ոսկորներից եւ մարմին՝ իմ մարմնից: Թող սա կոչուի կին, որովհետեւ իր ամուսնուց ստեղծուեց»:
Indonesian(i)
23 Maka berkatalah manusia itu, "Ini dia, orang yang sama dengan aku--tulang dari tulangku, dan daging dari dagingku. Kunamakan dia perempuan, karena ia diambil dari laki-laki."
ItalianRiveduta(i)
23 E l’uomo disse: "Questa, finalmente, è ossa delle mie ossa e carne della mia carne. Ella sarà chiamata donna perché è stata tratta dall’uomo".
Lithuanian(i)
23 Tada Adomas tarė: “Štai kaulas iš mano kaulų ir kūnas iš mano kūno! Šita bus vadinama moterimi, nes iš vyro ji paimta”.
Portuguese(i)
23 Então disse o homem: Esta é agora osso dos meus ossos, e carne da minha carne; ela será chamada varoa, porquanto do varão foi tomada.